Highschool DxD sesong 5 og film diskutert av Kadokawa Hero-produsent Satoshi Motonaga på Anime Expo 2019 [Eksklusivt intervju]

Highschool DxD-kunstverkKadokawa Hero-produsent Satoshi Motonaga snakket med oss ​​om Highschool DxD på Anime Expo 2019. Bildekreditt: Passione / FUNimation

Highschool DxD anime-fans synger kanskje fortsatt Oppai Dragon i hjertet, men et år etter Highschool DxD Hero-anime gledet oss med sine nye episoder, alle vil vite hva som er neste.

Vil Highschool DxD sesong 5 fullføre den heroiske Oppai Dragon-historiebuen ... eller kanskje det kan være en Highschool DxD-film?



Gutta på FUNimation er fans av anime-serien, og til og med ønsket de å vite svarene på disse spørsmålene. Så de var mer enn glade for å arrangere et eksklusivt Anime Expo 2019-intervju for Monsters and Critics med Kadokawa-produsent Satoshi Motonaga, mannen som var ansvarlig for å bringe mer animert oppai lykke til verden.



Satoshi: Hei, jeg er Satoshi, produsent av Highschool DxD Hero den fjerde sesongen, og jeg jobber med andre sexy titler også.

Monstre og kritikere: Hva er din viktigste jobb som Kadokawa-produsent når det gjelder Highschool DxD?



Satoshi: For Highschool DxD arvet jeg slags prosjektet fra sesong 4, og i stor grad det jeg gjør er å overvåke ADR, dubbingsprosessen, redigering, episoder og forberede det og produsere det som forberedelse til TV-sendingen.

Monsters and Critics: Var du en fan av serien før du ble hentet inn for den fjerde sesongen?



Satoshi: [Ler] Egentlig så jeg bare den første episoden av den første sesongen [på forhånd], men det var en endring i avdelingene, og folk ble omdisponert litt. Vårt firma, vi har to produksjonslinjer, og da jeg byttet avdeling, arvet jeg ganske mange av disse prosjektene.

Inntil da hadde jeg bare sett den første episoden, men for første gang tenkte jeg: 'Ok, jeg må se dette.' Så jeg så på en rekke episoder, og jeg tenkte: 'Wow, dette er faktisk mye morsommere enn jeg trodde. Siden da har jeg sett det på nytt for å forberede seg på produksjonen. Jeg leste så mange av lysromanene som jeg kunne; Jeg vet at det er mange romaner.

Monsters and Critics: Hva er din favorittkarakter? [Jeg gest til skjorten til Satoshi, som hadde ansiktet til Rias Gremory tegnet på en kunstnerisk måte. Satoshi ga en brummen når han tenkte høyt] Jeg mener, du har på deg T-skjorten ...

Satoshi: Spesielt i Hero vil jeg si at jeg likte Irina Shidou.

Irina Shidou i High School DxD HeroIrina Shidou i Highschool DxD Hero. Pic kreditt: Passione / FUNimation

Monstre og kritikere: Den første sesongen klarte seg veldig, veldig bra, spesielt med hensyn til Blu-Ray-salg, men for hver nye Highschool DxD-animesesong har salget gått ned sammenlignet med forrige sesong.

Fra 2012 (som er da den første sesongen kom ut) gjennom 2018 (som da Hero kom ut) har imidlertid streaminginntektene blitt en mer betydelig økonomisk faktor. Hvordan har denne endringen i animeindustrien påvirket etableringen av Highschool DxD-anime?

Satoshi: Jeg tror dette fenomenet ikke er begrenset til Highschool DxD. Det forandret liksom animeindustrien som helhet.

Tradisjonelt kom omtrent 80 prosent av inntektene fra Blu-Ray og DVD-salg, men med skiftet i infrastruktur - streaming nettsteder og SVOD-tjenester - fragmenterte det virkelig markedet, så jeg føler virkelig effekten av det skiftet akkurat nå.

Monstre og kritikere: En av de store trekkene til Blu-Rays og DVD-er var det usensurerte innholdet, spesielt for denne typen anime. Er det gjenværende vekt på å ha innhold du ikke kan se på TV?

Satoshi: Jeg tror absolutt at det grunnleggende konseptet mye av det vi gjør i denne anime ikke kan sendes eller sendes på TV. Det er litt av en nødvendighet at vi skifter mye av det innholdet, og det gir en slags bonus til fansen og den usensurerte Blu-Ray / DVD-utgivelsen, og det er derfor det har utgjort 80 prosent av salget vårt.

Jeg tror det er litt av et stort trekk mot selve sjangeren. Det faktum at du kan pakke alt dette ekstra innholdet i Blu-Ray og DVD-format. Personlig er jeg en fan av den typen ting selv.

Monstre og kritikere: For merverdi, ja. En bemerkelsesverdig ting med Anime Expo 2019 var antall kunngjøringer og episodepremierer som først fant sted i Amerika i stedet for Japan. Faktisk sa de stadig at vi ser det først før Japan. Hvor stort er det internasjonale publikummet for DxD i forhold til Japan?

Satoshi: Som produsent er jeg ikke spesielt klar over fordelingen av hvordan markedene utformes. Vårt inntrykk er absolutt at denne tittelen er en veldig sterk tittel utenfor Japan. Jeg tror den sexy [ecchi] -genren krymper på det japanske markedet.

Ikke at vi spesifikt lager dette for det utenlandske markedet, det ser bare naturlig ut til å resonere veldig bra. Det kommer alltid til å være en kjernefans, men salgsmessig tror jeg det er trygt å si at de vestlige markedene blir mye sterkere når det gjelder denne typen innhold.

hva skjedde med kenny johnson på swat

Monstre og kritikere: Tror du det i løpet av de kommende årene vil være mer et skifte til markedsføring til det internasjonale publikum med denne typen innhold?

Satoshi: Jeg tror å flytte fokus til utenlandske markeder nesten er en nødvendighet. Vi har en Kadokawa Youtube-kanal i Japan hvor vi laster opp offisielle trailere.

Når vi laster opp en trailer, er det mange flere utenlandske kommentarer, spesielt på engelsk og spansk, og jeg tror mange av disse fansene også tvitrer tilbake til den opprinnelige skaperen av eiendommen. Så jeg tror det absolutt er en nødvendighet at vi retter fokus mot de utenlandske markedene.

Monstre og kritikere: Jeg vet at mange engelsktalende fans har et problem er at de vil vite hva som skjer videre i historien. Kadokawa utgir The Highschool DxD light roman-serien av forfatteren Ichiei Ishibumi og illustratøren Miyama-Zero.

Manga-tilpasningen av DxD illustrert av Hiroji Mishima ble oversatt til engelsk av Yen Press, men stoppet med bind 11. Dessverre står mangaen bak anime-historien, så fans kun på engelsk kan ikke lese resten av historien.

Bøkene har ikke en engelsk oversettelse offisielt. Jeg vet at dette ikke er ditt ansvar, men har du hørt om snakk om noen planer om å oversette den lette romanen til engelsk?

Satoshi: I selskapet? Det er vanskelig å svare på. Det er noen samtaler, men de har egentlig ikke modnet til noe. Det er vanskelig å svare på.

Highschool DxD Volum 11Forsiden av den engelske oversettelsen av Highschool DxD Volum 11. Bildekreditt: Yen Press

Monsters and Critics: Du var en del av overgangen til den fjerde sesongen, Hero. Hvorfor var det et animasjonsstudioskifte fra studio TNK til Passione?

Satoshi: Vi har utviklet tre sesonger nå. Vi startet i 2013 eller enda tidligere, og vi fortsatte å lage sesong 2 og sesong 3. I samtalen vår tidligere snakket vi om skiftet på markedet, så vel som skiftet og overgangen i publikum selv.

Hvordan på denne markedsplassen kan vi holde denne serien i live og tiltrekke nytt publikum til den? Dette er litt av en utfordring for oss selv, og vi ønsket å legge til et lite løft, slik at vi gikk over til et nytt animasjonsstudio som vi trodde ville være et nytt inntrykk på det.

Monsters and Critics: Når vi snakker om nye tar, kom også studioendringen med en merkbar endring av kunststilen. Vet du hvorfor beslutningen ble tatt om å endre karakterdesignet?

Satoshi: En grunn er at mye tid med animasjonsstudioer er litt knyttet til produsenten av det animasjonsstudioet. De kommer liksom med sin egen karakterdesign og tolkninger, og nå som vi skifter til et nytt studio, ønsket vi å benytte anledningen til å besøke karakterdesignet.

De originale karakterdesignene var også veldig populære, så det var en vanskelig beslutning, men jeg tror det nye animasjonsstudioet også ønsket å se på karakterene.

Monsters and Critics: Episode 0 0f den fjerde sesongen, Hero, skrev i hovedsak om den tredje sesongens slutt. Hva har fansrespons mot denne nye versjonen av begivenhetene?

Satoshi: Jeg tror det var noe bekymring blant fansen med skiftet i animasjonsstudio sammen med karakterdesignet. Men jeg tror at når Episode 0 ble sendt og Oppai Dragon-sangen begynte å spille, var det mye latter, og den [bekymringen] gikk over til aksept.

Vi offentliggjorde faktisk ikke at det kom til å bli en episode 0. Overalt på nettstedene sto det at vi skulle begynne med Episode 1, så jeg tror Episode 0 kom som en overraskelse. Det er som en anmeldelse av den siste serien, men jeg tror Oppai Dragon-sangen brakte den til aksept. Sangen trender også på Twitter og Yahoo-søk. [Ler].

Fortsatt fra Oppai Dragon-sangenFortsatt fra Oppai Dragon-sangen. Pic kreditt: Passione / FUNimation

Monsters and Critics: Det er en endring i tonen i løpet av anime fordi Highschool DxD light roman-serien langsomt går fra å være en ecchi / harem / fan-servicehistorie til en fullstendig kamp-shonen-plot. Alle elsker oppai, ikke sant? [Alle ler]

Men tror du personlig at anime bør legge vekt på handlingen eller fan-tjenesten? Jeg forstår mange ganger at du må kondensere mye kildemateriale, så det er bare så mye du kan vise. Hvilke aspekter mener du burde være viktigere fremover?

Satoshi: Før jeg ble involvert - jeg nevnte avdelingsendringen - trodde jeg bare Highschool DxD var nok en sexy, ecchi-anime, men etter å ha lest den for første gang innså jeg at det var mye mer enn det. Det er en historie om en gutt som går over ungdomsårene til ung voksen alder. Det er mange intense kamper, mye drama, og det skjer tilfeldigvis en side som serverer eros og ecchi.

hva gjorde joe giudice for å leve

Det er ikke nødvendigvis fokuset, så jeg tror mange andre sexy anime eller romaner de har eros i sentrum og en historie bygget rundt det. Men med DxD er historien en slags støttetilgang, og det er aksenter av eros spredt rundt. Jeg tror det er et veldig viktig skille.

Sensei som skriver romanene, tror jeg verdsetter det også. Det handler om shonen-lidenskapen som driver kampen, og skolelivet og eros er et slags tilbehør, men på grunn av fokuset på skolelivet tror jeg det får eroene til å skille seg ut litt mer.

Monsters and Critics: En ting leserne av lette romaner har lagt merke til er at når du kommer inn i senere bind, er det mindre fan-service. Siden fantjeneste er et hovedtrekk for denne typen anime, tror du det kan være noen originale fantjenester på gang?

Satoshi: For fremtiden?

Monstre og kritikere: Vel, hvis vi noen gang kommer dit.

Satoshi: Det er kanskje ikke et direkte svar, men ... Jeg nevnte Senseis verdier og balansen i historien, og når vi lager anime alt som forblir sant, men jeg er selvfølgelig ikke glemt for det faktum at vi har mange fans som er etter det. Det må definitivt være en dose fan-service.

Etter hvert som den originale lyse roman-serien overgår til et mer mørkt sted, tror jeg det absolutt er mulig at vi kanskje trenger å introdusere noe uten å få det til å skille seg ut for mye, for å introdusere noen elementer av fan-service. Men alt jeg kan si akkurat nå er at jeg håper vi kan fortsette å lage dette, så følg med for mer informasjon.

Monsters and Critics: Siden anime blir mer actionbasert, er det noen sjanse for at en Highschool DxD-film tilpasser en del av historien?

Satoshi: [Han lener seg spent og snakker engelsk direkte uten å bruke oversetteren] Det er en mulighet! Så ... vær så snill, vent på den splitter nye informasjonen. Jeg ønsker å gjøre det!

[FUNimation-representanten pumper begge armene opp i luften og utbryter: 'Ja!']

Monstre og kritikere: Han er glad for å høre det!

Satoshi: Egentlig?

Monstre og kritikere: Han ville at jeg skulle stille det spørsmålet spesifikt.

[Alle ler]

FUNimation Rep: Jeg personlig synes det er en flott serie av mange grunner.

Satoshi: [Veldig spent og bruker fortsatt ikke oversetteren] Jeg vil personlig også lage en film. Jeg vil, jeg må gjøre ... mer!

Monsters and Critics: The Highschool DxD light roman-serien ble faktisk ferdig med Volume 25 i mars 2018, men oppfølger-serien kalt Shin Highschool DxD begynte allerede å bli utgitt i juli 2018.

Siden Shin Highschool DxD er en direkte oppfølger, vil anime-tilpasningen først fullføre den originale serien før den går videre til å tilpasse bokoppfølgeren til anime?

Satoshi: Enten mønsteret er mulig akkurat nå fordi ingenting er bestemt, så jeg vet det egentlig ikke, men det er en mulighet for at noen av handlingene skal skje.

Monsters and Critics: Her er den store. Kan du si noe i det hele tatt om Highschool DxD sesong 5?

Satoshi: [Ler] Jeg vil, men ikke nå.

Monstre og kritikere: Jeg skjønte liksom, men hei, jeg måtte spørre.

Satoshi: Jeg vil.

Monstre og kritikere: Så du vil definitivt?

Satoshi: Jaja. Jeg synes det er virkelig en fantastisk sesong, en fantastisk tittel.

Monstre og kritikere: Det kommer bare an på andre faktorer i spillet og andre ...

Satoshi: Mennesker.

Monstre og kritikere: Jeg forstår. Det er ikke din beslutning å ta. Nå, den fjerde sesongen, Hero, tilpasset to bøker og endte med bind 10. Anime er egentlig midt i den heroiske Oppai Dragon-historiebuen.

I stedet for at de forskjellige sesongene ble kalt sesong 2 og 3, ble de kalt New og BorN og Hero. Jeg vet at du vil gjøre en sesong til, men vil tittelen være noe i tråd med Highschool DxD Hero Part 2, eller ville den ha et nytt navn forutsatt at den noen gang er laget?

Satoshi: Jeg tror det kommer til å bli et nytt navn. Jeg tror. Siden det er noe relatert til oppai og eros. Fordi den andre sesongen, Highschool DxD New, 'new' er pupper på japansk. Den tredje sesongen, BorN, ligner onomatopoeia av bryster som spretter.

Og selvfølgelig er BorN selv bare født, så det er som en dobbel betydning. I den siste episoden [av sesong 4] er det en kamp mellom Issei og Sairaorg, en kamp mellom helter. Hvis du deler ordet 'helt' i to ord, er det ecchi og eros ['Han' som representerer hentai og 'ero' er eros]. Så, titlene samsvarer med noe sånt. Jeg tror den nye serien vil ha en slags dobbel betydning.

Monstre og kritikere: Jeg vet at det vil være skjult mening eller vitser på grunnlag av det japanske språket som går helt over hodet på engelsktalende publikum. Er du klar over lignende ting der amerikanere bare ikke får det?

Satoshi: Nei, ikke i Highschool DxD. Så svaret er at jeg tror tittelen kommer til å endres, og vi blir nødt til å tenke på den typen ... ummm, dumme ting. [Ler.]

Monstre og kritikere: Dobbel mening og hvordan du kan skildre den delen av historien på en lignende måte. Jeg vet ikke, det er interessant å finne ut av.

Satoshi: BorN er en svakere forbindelse til den doble betydningen. Nytt er hvordan du sier bryst. Hero er 'h' kombinert med eros. Hver undertekst har en betydning, men BorN er det svakeste leddet.

Monstre og kritikere: Har du noen avsluttende tanker du vil fortelle internasjonalt publikum?

Satoshi: Bortsett fra Highschool DxD jobber jeg med flere andre prosjekter. Mange av prosjektene mine faller i en av to store retninger. På den ene siden prøver jeg selvfølgelig å ta nye utfordringer og utforske nye animeområder, men på den andre fokuserer jeg mye på eros.

Mange fans der ute, jeg håper de har tro på denne hentai-fyren og hva han kan komme på, den nye typen ideer som kommer. Jeg tror det er mye å se frem til, og jeg håper dere følger med!

For mer informasjon og spoilere om Highschool DxD sesong 5 anime , se artikkelen vår i full lengde. Følg med!